Anime de Chainsaw Man traduz termo e otakus ficam sem “pica”
Por um escritor misterioso
Descrição
Se tem algo que os otakus brasileiros são acostumados é criar confusão por situações triviais. Após incitações populares por papel amarelado ou porque serviços de streaming não colocam os animes com nome em japonês, a nova do momento é a respeito da versão legendada de Chainsaw Man na Crunchyroll.
Aleatoriedades
Estão felizes agora ? O futuro é pika agora ? : r/brasilivre
Dublador é atacado e deixa anime após recusar tradução racista de fãs
Talvez a dublagem brasileira de Yu Yu Hakusho tenha sido um erro
murilometal's Profile
Fabio Garcia – Página 2
Chainsaw Man: Após ameaças de morte, Guilherme Briggs deixa dublagem do anime
Chainsaw Man: Códigos do novo episódio escondem referência a mudança polêmica da tradução
Talvez a dublagem brasileira de Yu Yu Hakusho tenha sido um erro
Crunchyroll
de
por adulto (o preço varia de acordo com o tamanho do grupo)